Halandzsa

A Wikidézetből, a szabad idézetgyűjteményből.

A halandzsa – értelmes beszédnek ható értelmetlen szöveg, nagyképű, üres fecsegés. A halandzsa nyelv – mellébeszélés, mesterséges, értelmetlen szóalkotás.

A halandzsa feltalálója egy Lachs Lajos nevű képkereskedő volt. Az egész akkor kezdődött, amikor a derék képkereskedő egy kis táncosnőnek kezdett udvarolni. Az illető hölgy igencsak butácska volt, szörnyű dolgokat tudott kérdezni. Például ilyeneket: mit kell a kávéskanállal csinálni? Lachs úr egy idő után megunta a naiv kérdéseket, amelyeket értelmetlen szavakkal igyekezett komolyan megmagyarázni. A kis táncosnő mondta ki először: „Ugyan Lajos, ne halandzsázzon.” ĺgy született meg a halandzsa szó. (Forrás: Új szó online)

Tartalomjegyzék

[szerkesztés] Idézetek

[szerkesztés] Antanténusz

Antanténusz, szórakaténusz,
Szóraka-tiki-taka-alabala-bim-bam-busz!

(másutt)

Anta dunguz
Szúr raga dunguz
Szúr raga digi daga
Ala bala banduz.

(ugyanez finnül)

En ten dem
So raka tem
So raka tike taka
Ela bela boms.

(másutt)

Ántákáténusz szó-ó-rá
omá náó náó ti-ti-ti
omá náó náó ti-ti-ti
o en dzsó fix.

[szerkesztés] Kiszámoló

Ekete, pekete, cukota pé,
Ábel-hábel dominé,
csiszi á, csiszi bÍ,
csiszi-csuszi, kompodé
ihaj csuhaj dominé

[szerkesztés] A Gruffacsór

Nézsonra járt, nyalkás brigyók
Turboltak, purrtak a zepén,
Nyamlongott, mint a pirityók,
Bröftyent a mamsiplény.
...
Kerüld a Gruffacsórt, fiam,
a foga tép, a karma metsz!
Ne járj, hol grémmadár csuhan
s a bőszhedt Gyilkanyessz!
...
Lewis Carroll: Alice Tükörországban, ford.: Tótfalusi István


Kacs én ribok servemnek lőse denni,
cselső s uvolsó kindenik csalomban:
ha bindenséget hágyom felsbe renni,
da lég lovább garamnál csem futottam.
...
Báthori Csaba: Babits-változatok Forrás: [1]

[szerkesztés] Barbár dal

Dzsá gulbe rár kicsere

áj ni musztasz emo
áj ni manküt vantasz emo
adde ni maruva bato! jaman!

Ole dzsuro nanni he
ole csilambo ábábi he
ole buglo iningi
lünlel dáji he! jaman!

Vá pudd shukomo ikede
vá jimla gulmo buglavi ele
vá leli gulmo ni dede

vá odda dzsárumo he! jaman!
Szél völgye farkas fészke

mért nem őriztél engem
mért nem segítettél engem
most nem nyomna kő! ajaj!

Könnyemmel mosdattalak
hajammal törölgettelek
véremmel itattalak
mindig szerettelek! ajaj!

Földed tüskét teremjen
tehened véres tejet adjon
asszonyod fiat ne adjon

édesapád eltemessen!
Weöres Sándor: Barbár dal Weöres Sándor: A Barbár dal műfordítása

[szerkesztés] A diadalmas halandzsa

Azonnal telefonáltam a rendőrségre.
- Halló! Rendőrség? 'Itt szekéberedétesz. Kérem azonnal küldjenek ide két csendőrt, mert a drégbedészeti főcsévést gyerepelés alatt idehivatász.
- Halló! Halló! Nem értjük! Tessék? Tessék? Tessék?
Hangosabban kiabáltam, türelmetlenül:
- Kérem, ne ugrassák az embert ilyen sürgős másziászásban. Azonnal két csendőrt, drégbedészeti térben.
- I... i... igenis, azonnal - dadogta valaki ijedten.
Negyed óra múlva két csendőr tisztelgett nálam, és parancsaimat várta.

(Karinthy Frigyes: A diadalmas halandzsa )

[szerkesztés] A csillagok háborúja

  • Negola devdzsi vuldegger!

Körülbelül ezt jelenti: „Nem tetszik a képed!"

[szerkesztés] Gyűrűkúra

(ld. Bored of the Rings)

Grundig blaupunkt luger frug,
Watushi snarf wazuu,
Nixon dirksen nasahist,
Rebuzuu Bugalu!!!

[szerkesztés] Kiszámoló

(Óvodás játékhoz)

Apacuka, fundaluka,
Fundakávé, kamanduka,
Abcug, fundaluk,
Funda kávé kamanduk.

[szerkesztés] TV

Tubi orr nod tubi dez dek eszcsön

[szerkesztés] Blade Runner

tódó esszesz momentosz
seperdelám en la djámo
komó lágrimaász
en lá júvie

[szerkesztés] Netlelet

[szerkesztés] A révletek herándosai

Szeládon fágva száll a máfor
Homondok? Remélve feltereng
S mi ketten, bús herándozók
Csak fégtünk, fántunk át a révleten.
Hajahó! Visszamánt a táka!
Hajahó! Lepönt a vádatás!
Nincs lardaság, csak májó kérbedöntés,
Nincs éldelem, csak rétő álmarás.
Mi nem kárálva, nem sipogva bágunk,
Mi nem hemeghetünk rohátnokok mögén,
Csak halk s homálló harsadások estén
Egybeferengünk ketten: te meg én.
Vargha Dénes

[szerkesztés] S.Lem - KIBERIÁDA (Murányi Beatrix fordítása)

"Célbenőkör hédereg,

Mácsul gondorásznak.

Hibra gindő… Léderek

Szunnya ferte nyászlag."

[szerkesztés] Kern-Presszer duó

Kérem, itt jóra nem vezet más,
Csak a merkantifilista prioritás.
Kreaktív tolarens progmatizmus,
Nem vezet jóra, csak defektizmus!
Az innováció kvalifikált,
S a gondolatrendszer is originált,
Csak a polarizáció segíthet át,
Mint egy szabad, szellemi szpartakiád!

[szerkesztés] Külső hivatkozások