„Bertolt Brecht” változatai közötti eltérés
Tartalom törölve Tartalom hozzáadva
a Robot: következő hozzáadása: bs, ca, cs, et, fa, nl, ru, sl, sv, tr |
a Robot: következő módosítása: ru:Бертольд Брехт |
||
69. sor: | 69. sor: | ||
[[pl:Bertolt Brecht]] |
[[pl:Bertolt Brecht]] |
||
[[pt:Bertolt Brecht]] |
[[pt:Bertolt Brecht]] |
||
[[ru: |
[[ru:Бертольд Брехт]] |
||
[[sl:Bertolt Brecht]] |
[[sl:Bertolt Brecht]] |
||
[[sv:Bertolt Brecht]] |
[[sv:Bertolt Brecht]] |
A lap 2007. július 20., 09:39-kori változata
Bertolt Brecht (Augsburg, 1898. – Berlin, 1956.), német költő, drámaíró
Neki tulajdonított idézetek
- Az, aki utoljára nevet, még nem hallotta a rossz hírt.
- Manapság minden új találmányt örömujjongás fogad, ami hamar átváltozik rémült kiáltássá.
Dal az emberi nagyratörés elégtelenségéről (A Koldusoperából)
1
Az ember fejjel él
De ez nem egyszerű
A te fejedből meg nem él
Legföljebb egy tetű.
Mert az ember-ész is
Furcsa tréfa, semmi más.
Túljár rajta mégis
E világcsalás.
2
Szőj pompás terveket
Vagy új lángelme légy!
És száz új ötleted lehet
De minddel mire mégy?
Mert a rosszaságod
Furcsa tréfa, semmi más.
Hisz magasba vágyol
És ez szép vonás.
3
A boldogság után
Csak fuss, ha fürge vagy!
Mind fut a boldogság után
Az meg hátul szalad.
Mert szegény igényed
Furcsa tréfa, semmi, semmi más
És nagyratörésed
Csak önámítás.
Vas István fordítása
Bank
MAC:
- Hölgyeim és uraim! Hanyatló osztály hanyatló képviselőjét látják maguk előtt. Minket, polgári kisiparosokat, akik derék feszítővasainkkal a kis boltosok nikkelkasszáit dolgozzuk meg, elnyelnek a nagyvállalkozók, akik mögött ott állnak a bankok. Mit számít egy tolvajkulcs egy részvénnyel szemben? Mit számít egy bankrablás egy bankalapítással szemben? Mit jelent egy ember meggyilkolása, szemben egy ember alkalmaztatásával? (Koldusopera)