„Kill Bill” változatai közötti eltérés

A Wikidézetből, a szabad idézetgyűjteményből.
Tartalom törölve Tartalom hozzáadva
a r2.7.3) (Bot: következő hozzáadása: bs, ka, ru következő módosítása: en, it
a r2.7.3) (Bot: es:Kill Bill Vol. 1 cseréje a következőre: es:Kill Bill, vol. 1
106. sor: 106. sor:
[[en:Kill Bill: Volume 1]]
[[en:Kill Bill: Volume 1]]
[[bs:Kill Bill: Vol. 1]]
[[bs:Kill Bill: Vol. 1]]
[[es:Kill Bill Vol. 1]]
[[es:Kill Bill, vol. 1]]
[[fr:Kill Bill]]
[[fr:Kill Bill]]
[[it:Kill Bill vol. 1]]
[[it:Kill Bill vol. 1]]

A lap 2013. január 2., 14:20-kori változata

A Kill Bill (Kill Bill: Volume 1), egy amerikai akciófilm, dráma, harcművészeti film, krimi, thriller; 2003.

  • Rendező: Quentin Tarantino
  • Írta: Quentin Tarantino

Idézetek a filmből:

  • Bill: Szadistának tartasz? Tudod Kölyök, remélem magadnál vagy annyira, hogy megértsd semmi szadizmus nincs abban, amit csinálok. Talán a többi okostojással szemben igen, de veled nem. Nem Kölyök, az az oldalam amit most mutatok a legmazochistább.
  • a Mennyasszony: Bill, ez a te gyereked...


  • Buck: Buck az én nevem, a faszom most beteszem.


  • Hattori Hanzo: Kit keres?
  • A menyasszony: Hattori Hanzo-t.
  • Hattori Hanzo: Mit akar Hattori Hanzo-tól?
  • A menyasszony: Japán acélt.
  • Hattori Hanzo: Mire kell a japán acél?
  • A menyasszony: Féregírtásra.
  • Hattori Hanzo: Jókora férgek lehetnek, ha Hattori Hanzo-tól akar acélt.
  • A menyasszony: Azok.


  • Hattori Hanzo: A bosszú sohasem tisztás. A bosszú erdő, könnyű eltévedni benne. Könnyű elfelejteni, honnan jöttél.


  • Budd: Az a nő megérdemli a bosszút és mi megérdemeljük a halált.


  • Mottó: A bosszú hidegen tálalva a legjobb. (Régi Klingon közmondás)


  • A menyasszony: Hogy találtál meg?
  • Bill: Én vagyok a legjobb.


  • A menyasszony: Mindenki, aki olyan szerencsésnek mondhatja magát, hogy még él, húzza el a csíkot! A levágott végtagokat hagyjátok itt. Azok már az enyémek. Sofie, ez rád nem vonatkozik! Te maradj ott, ahol vagy! Egy tapottat se mozdulj onnét!


  • A menyasszony: Gogo! Tudom, hogy úgy érzed, meg kell védened az úrnőt, de könyörgöm, menj el innen.
  • Gogo Yubari: Ezt nevezed könyörgésnek? Megy ennél jobban is.


  • Hattori Hanzo: Nagyképűség nélkül mondhatom, ez a legjobb kardom. Ha utad során szembetalálkozol Istennel, ez még Istent is megvágja.


  • Gogo Yubari: Meg akarsz kefélni?
  • Japán üzletember: Ha-ha-ha-ha!
  • Gogo Yubari: Ne röhögj! Meg akarsz kefélni vagy nem?
  • Japán üzletember: Meg.
  • Gogo Yubari: (keresztülszúrja rajta a szamurájkardot) És most? Még mindig be akarsz tenni nekem? Vagy én tettem be neked?


  • Bill: Még valami, Sofie. Azt tudja már, hogy a lánya életben van?


  • Elle Driver: Szenvednie kell az utolsó pillanatáig.


  • Buck: Hetvenöt dolcsi egy baszás, haver. Már ha feláll tőle.
  • Buck üzletfele: Naná!
  • Buck: Rendben, akkor a szabályok. Egyes szabály: nincs durvulás. Ha reggelre belilul vagy hiányzik egy foga, lebuktunk, haver. Mellesleg a csaj reflexes köpködő. De ha leköp is, ne üsd meg. Tiszta?
  • Buck üzletfele: Igen.
  • Buck: Oké. Kettes szabály: nincs szívás, se harapás. Nem akarom, hogy bármilyen nyom maradjon rajta. De ezeken kívül mindent szabad, haver! A tojócsöve nem szuperál, úgyhogy spriccelhetsz amennyit akarsz. Ne csinálj nagy disznóólat. Húsz perc múlva itt vagyok. (kifelé menet visszafordul:) Á, a francba. Ezeknek a csajoknak marha száraz a lukuk. De ha bekened ezzel, (egy üveg vazelint mutat a levegőbe) jobb lesz mint újkorában. Bon Appetit, cimbora!


  • Hattori Hanzo: Bármilyen büszke vagyok is a munkámra, már visszavonultam.
  • A menyasszony: Adja nekem az egyiket.
  • Hattori Hanzo: Ezek itt nem eladók.
  • A menyasszony: Nem azt mondtam, hogy adja el, csak adja nekem.


  • 'Elle Driver [ a Mennyasszonynak]: Lehet, hogy nem kedveltelek. Sőt, egyenesen utáltalak. De ez nem jelenti azt, hogy nem tisztellek. A mi fajtánk csak a legritkább esetben halhat meg álmában, fogadd ezt egy ajándéknak. [ csörög a telefon ] Bassza meg.
  • Elle: Hallo Bill.
  • Bill: Na, hogy van?
  • Elle: Kómában.
  • Bill: És hol?
  • Elle: Épp az ágya mellett állok.
  • Bill: Jó kislány. Elle, a küldetés le kell fújnunk.
  • Elle: MI?
  • Bill: Ennél jobbat érdemel.
  • Elle: NEM BILL! SZART SEM ÉRDEMEL!
  • Bill: Nem kell kiabálni.
  • Elle [suttogva]: Szart sem érdemel.
  • Bill: Mondhatok valamit?
  • Elle: Mond.
  • Bill: Péppé vertétek ezt a nőt, mégsem halt meg. Én még egy golyót is repítettem a fejébe, de a szíve tovább vert. Ezt magad is láthattad azzal a gyönyörű kék szemeddel.Vagy nem? Alaposan elláttuk a hölgy baját. És ha egyszer felébred, akkor még jobban ellátjuk . De egy valamit nem teszünk. Nem osonunk be a szobájába éjjel, mint egy mocskos patkány és nem öljük meg álmában. Méghozzá azért nem ,mert az lealacsonyítana minket. Nem ért egyet velem Miss Driver?
  • Elle: De azt hiszem.
  • Bill: Csak hiszed?
  • Elle (sóhajt): Tudom, hogy igazad van.
  • Bill: Gyere haza.
  • Elle: Megyek.
  • Bill: Nagyon szeretlek.
  • Elle: Én is szeretlek. Szia.
  • Elle (a Mennyasszonynak): Mit gondolsz? Szerinted ez vicces volt, hmm? Egy jó tanács, te kurva - soha ne ébredj fel!

Lásd még