„Közmondások és jelentésük” változatai közötti eltérés
Tartalom törölve Tartalom hozzáadva
Nincs szerkesztési összefoglaló |
→a,á: ne áhítozz meg nem tudom hogy kell egy kis kirándulás 🤙 Címkék: emodzsi Mobil szerkesztés Mobil web szerkesztés |
||
11. sor: | 11. sor: | ||
* Ne állj itt úgy,mint egy Á betű. – ''Ne állj itt szétvetett lábbal,tétlenül.'' |
* Ne állj itt úgy,mint egy Á betű. – ''Ne állj itt szétvetett lábbal,tétlenül.'' |
||
===ablak=== |
===ablak=== 😌 |
||
* Ha ablakkal beéred, ne nyiss kaput szívednek! – ''Ne légy túl bizalmas más emberhez.'' |
* Ha ablakkal beéred, ne nyiss kaput szívednek! – ''Ne légy túl bizalmas más emberhez.'' |
A lap 2019. szeptember 28., 17:51-kori változata
A dőltbetűsök a jelentések.
a,á
- Aki á–t mond, mondjon b–t is. – Ha belefogsz valamibe, folytasd, csináld végig.
- Ne állj itt úgy,mint egy Á betű. – Ne állj itt szétvetett lábbal,tétlenül.
===ablak=== 😌
- Ha ablakkal beéred, ne nyiss kaput szívednek! – Ne légy túl bizalmas más emberhez.
- Van már ablakod? – Felébredtél már,felnyitottad már a szemed?
- Homályosak az ablakok. – Gyengül a szeme ,a látása valakinek.
- Nem teszi ki az ablakába. – Nem dicsekszik vele.
- Az ablakon kérik, az ajtón nem viszik – Udvarolnak neki ,de – ugyan itt volna már az ideje – nem veszik feleségül. .
abrak
- Abrak indítja a lovat. – Nem lusta a ló, ha jól abrakolják.
- Abrak pucolja a lovat. – A ló szőre akkor fényes, ha rendszeresen kap enni.
- Legjobb ostor az abrak. – A jól táplált lovat nem kell nógatni a munkára.
- Röhög, mint abrakjának a ló. – Csúnyán, hangosan nevet valaki.
abrakol
- A harc előtt abrakold a lovat! – Munkavégzés előtt kell jóllakni.
- Ne akkor abrakolj, amikor indulni kell! – Ne az utolsó percben kezdj neki a munkának!
acél
- Azt se mondta, cseréljünk acélt. – Mogorván, szótlanul viselkedett.
- Kifogyott belőle minden jóság , mint a vásári acélból. – Teljesen elromlott, használhatatlanná vált.
- Könnyebb az acélt eltörni, mint meghajtani. – Akinek szilárd a jelleme, nem hagyja magát megalázni. – A nyakas ember nem enged az elhatározásából.
- Nyakas, mint az acél. – Makacs természetű.
ad
- Aki nem akar adni, azt mondja, hogy nincs. – Azért mondják, mert nem akarnak adni másoknak abból, amijük van..
- Amit adsz ne borsold meg! –Ne hánytorgasd fel, ha ajándékot adsz
- Ha adnak, vedd el, ha ütnek, szaladj el! – Nem kell szerénykedni, ha kínálnak. – Ha bántani akarnak, menj el!
- Jobb adni, mint kapni. – Jobb, ha az ember jómódú, ezért segíthet másokon.
- Kétszer ad, ki gyorsan ad. – A gyorsan kapott segítség a legértékesebb.
- Könnyű adni, ami nem kell. – Az adományoknak akkor van igazi értéke, ha nem a feleslegből adományozzuk a rászorulóknak.aki rossz embernek ad azt vissza nem kapja.
adjonisten
- Amilyen az adjonisten, olyan a fogadjisten. – Ahogy másokkal viselkedsz, ők is úgy viselkednek veled.
- Jobb egy adjonisten száz fogadjistennél. – Mindegy, hogy mások milyenek, mi legyünk illemtudók.
- Megverte a sok adjonisten. – Berúgott.
ág
- Árva, mint az ágon ülő madár. –Nagyon elhagyatott, teljesen árva.
- Nem ad neki se az ág , se a Jézus segítséget. – Senki sem segít rajta.
- Zöld ágra verődik. – Kijut valami bajból.
- Szegény embert még az ág is húzza. – Semmi se sikerül.
agár
- Fut, mint az agár. – Gyorsan fut.
- Jól hajtanak az agarak. – Remény van valamire.
- Ki vannak nyúlva kilenc agár hosszúra. – Nagyon bizalmasan vannak egymással.
- Szaglál, mint az agár. – Kutat, nyomoz valami után.
ágy
- Ágy alá temette minden szerencséjét. – Semmihez nincs szerencséje.
- Ágy terhe. – Nagyon lusta, sokat heverésző ember.
- Az Isten könnyebbítse meg az ágya szalmáját. – Haljon meg.
- Bírja még az ágya lába. – Lehet még nektek gyermeketek.
- Előbb felébredt, mint az ágy. – Nagyon korán felébredt.
- Felkelne, ha az ágy is felkelne vele. – Nagyon szeret aludni, heverészni.
- Megvan vetve az ágya a pokolban. – Nagyon gonosz ember.
- Nagyobb az ágy a lepelnél. (Nagy az ágy, kicsiny a lepedő.) – Több a fölösleges járulék, mint maga a lényeg.
- Nem lehet már ágy alá dugni. – Bizony megnőtt már ő is.
- Olyan fáradt, hogy az ágy sír utána. – Nagyon fáradt,teljesen kimerült.
árnyék
- Árnyéka sem lehet. (Még az árnyékába sem férhet.) – Meg sem lehet közelíteni, sokkal hitványabb nála.
- Az övé ám az árnyéka! – Ahhoz ugyan nem jut hozzá, abból bizony nem kap.
- Fordul, mint az árnyék. – Folyton változtatja a nézeteit, a magatartását.
b
bab
- Nem babodban találtál. – Én sem vagyok i.
- Nem babra megy a játék. – Fontos dologról van szó, nagy tét forog kockán.
- Babot ettél? – Eszednél vagy?
- Sok babot kell addig megenned. – Sokat kell még nőnöd,erősödnöd vagy okosodnod.
- Babot is főznek valahol, nem csak lencsét. – Lesz még nekem jobb sorsom is.
- Bolondnak tanács sárba vetett kalács.