„Latin közmondások” változatai közötti eltérés

A Wikidézetből, a szabad idézetgyűjteményből.
Virescet vulnere virtus
NCurse (vitalap | szerkesztései)
a Levédte a(z) Latin közmondások lapot [edit=autoconfirmed:move=autoconfirmed]
(Nincs különbség)

A lap 2006. november 14., 09:34-kori változata

  • Elsőnek a mondás vastagon,
  • Utána a fordítása dőlten,
  • Majd a magyarázata,
  • És végül (zárójelben a története, eredete).

A

A malis vituperari laus est.

  • A gonoszok gyalázkodása dicséretnek számít.


Audiatur et altera pars!

  • Hallgattassék meg a másik fél is!
  • (talán jogi tárgyalásokon volt sablonszöveg?)

Ad astra per aspera.

  • Tövises az út a csillagokig.

Alea iacta est.

  • A kocka el van vetve.

(Julius Caesar mondta, mikor seregével átlépte a Rubicont és Róma ellen vonult.)

Anima sana in corpore sano.

  • Ép testben ép lélek.

Aquila non captat muscas.

  • A sas nem kapkod legyeket.

Ave Caesar, morituri te salutant!.

  • Üdvöz légy, Caesar, a halálba indulók köszöntenek!

B

Bis dat, qui cito dat. vagy
Bis dat, qui dat celeriter.
  • Kétszer ad, ki gyorsan ad.
  • A segítség annál jobban jön, minél hamarább érkezik.


Bis dat, qui cito dat, nil dat, qui munera tardat.
  • Kétszer ad, ki gyorsan ad, semmit ad aki késve ad.

C

  • Crescit sub pondere palma!
    • Teher alatt nő a pálma!
  • Carpe diem!
    • Tépd le a nap virágát! vagy Élj a mának! vagy Használd ki a napot!
  • Cave canem!
    • Óvakodj a harapós kutyától!(vigyázz a kutya harap!), vagy Óvakodj az egykönyvű embertől!
  • Cum Deo pro patria et libertate!
    • Istennel a hazáért és szabadságért
  • Cogito, ergo sum.
    • Gondolkodom, tehát vagyok.

D

Dies diem docet.

  • Nap napot tanít.

Divide et impera!

  • Oszd meg és uralkodj!

Docendo discimus.

  • Tanítva tanulunk (igazán).

Dum spiro, spero.

  • Amíg élek, remélek.

E

Esse oportet ut vivas, non vivere ut edas.

  • Azért eszünk, hogy éljünk, nem azért élünk, hogy együnk.

Extra Hungariam non est vita, si est vita, non est ita.

  • Magyarországon kívül nincs élet, ha van élet, nem ilyen..
  • (középkor, újkor)

Errare humanum est.

  • Tévedni emberi dolog.

F

Fortes fortuna adiuvat.

  • Bátraké a szerencse. (Szó szerint: A szerencse a bátrakat segíti.)

G

Graeca fides, nulla fides.

  • Görög hűség nem hűség.

Gaudeamus igitur, iuvenes dum sumus.

  • Addig örüljünk, amíg fiatalok vagyunk, mert utána porrá leszünk.

H

Hannibal ante portas!

  • Hannibál a kapuk előtt (van)!

Hic Rhodos, hic salta!

  • Itt van Rodosz, itt ugorj!
  • Most mutasd meg!

Historia est magistra vitae.

  • A történelem az élet tanítómestere.
  • A régi emberek hibáiból és erényeiből sokat lehet tanulni.

Homo proponit, Deus disponit.

  • Ember tervez, Isten végez.

Homo sum, nihil humani a me alienum puto.

  • Ember vagyok, és úgy gondolom, hogy nem idegen tőlem semmi emberi.
  • Akkor mondják, ha valaki egy egyszerű, de emberi, mások által az illetőtől lealacsonyítónak talált dolgot mond, vagy tesz valaki. (pl. téved)

Gutta cavat lapidam non vi sed semper discimus.

  • Az esőcsepp kivájja a követ, de nem erővel, hanem gyakori eséssel.

I

Ibis redibis numquam per bella peribis.

  • Fordítás I.: Elmész, visszatérsz, sohasem halsz meg háborúban.
  • Fordítás II.: Elmész, sohasem térsz vissza, háborúban halsz meg.

Ignoti nulla cupido.

  • Amit nem ismerünk, az után nem vágyunk.

Inter arma silent Musae.

  • Fegyverek közt [háborúban] hallgatnak a Múzsák.
  • A háború nem tesz jót a kulturális életnek.

In vino veritas. (ejtsd: in vínó véritász) Latin

  • Borban az igazság.
  • A részeg ember igazat mond.

Iustitia est regnorum fundamentum. (e: juszticia eszt régnórum fudamentum) Latin

  • Az igazság az országok talpköve.
  • Vagyis, erre lehet építeni.

Homo homini lupus est.

  • Ember embernek farkasa.

Imperare sibi maximum imperium est.

  • Önmagán uralkodni a legnagyobb uralkodás.

L

Lupus in fabula.

  • Ne fesd az ördögöt a falra, mert megjelenik (szó szerint Farkas a mesében)

M

Macte, puer, macte, sic itur ad astra.

  • Rajta, fiú, rajta, így jutsz el a csillagokig!

Manus manum lavat.

  • Kéz kezet mos.

Memento mori!

  • Emlékezz a halálra!
  • Tartsd észben, hogy meg fogsz halni valamikor.
  • vagy: Emlékezz a holtakra! - temetési beszédekben idézett fordulat


Mens sana in corpore sano.

  • Ép testben ép lélek.
  • Edzett testben edzett lélek. (mivel egy testi fogyatékos ember is lehet mentálisan ép)

Mors omnia solvit.

  • A halál mindent rendbehoz vagy "A halál minden adósságot megfizet".

Mors certa, hora incerta

  • A halál biztos, az ideje bizonytalan.

N

Nascentes morimur finisque ob origine pendet.

  • Halandónak születünk és a vég már kezdettől ott lebeg a fejünk felett.

Navigare necesse est.

  • Hajózni muszáj.

Nemo ante obitum beatus.

  • Senki sem boldog a halála előtt.

Nolite iudicare, ut non iudacemini.

  • Ne ítélj, hogy ne ítéltess!

Nomen est omen.

  • A név kötelez. vagy Nevében a végzete. vagy A név jelent valamit.

Non scholae, sed vitae discimus.

  • Nem az iskolának, hanem az életnek tanulunk.

Non est volentis, neque currentis, sed miserentis Dei.

  • Nem azé, aki akarja, sem nem azé, aki fut, hanem a könyörülő Istené.

Biblia – Pál apostol levelei, előfordul még: Ottlik Géza: Iskola a határon


Nullum crimen sine lege.

  • Nincsen bűncselekmény törvény nélkül.

.

O

Obsta principiis!

  • Óvakodj a kezdeteknél!
  • Amikor belekezdesz valamibe, akkor nagyon figyelj oda, mert ez a legfontosabb, a későbbiekre nézve döntő rész!

Omnis est rex in sua domo.

  • Mindenki király a maga házában.

P

Panem et circenses.

  • Kenyeret és cirkuszt!

Philosophia est ancilla theologiae.

  • A filozófia a teológia szolgálóleánya.
  • A skolasztikus korban érvényes mondás.

Primus inter pares.

  • Első az egyenlők közt.
  • Olyan ember, aki egyenrangú a többivel, de mégis azok nagy megbecsülését élvezi;

Q

Quod licet Iovi, non licet bovi.

  • Amit szabad Jupiternek, nem szabad a (kis)ökörnek.

Quot capita, tot sententiae.

  • Ahány ember, annyi vélemény.

Quod cito fit, cito perit

  • Ami gyorsan kész, gyorsan vész.

Qui habet tempus, habet vitam.

  • Aki időt nyer, életet nyer.

Quid pro quo "Valamit valamiért"

R

Repetitio est mater studiorum.

  • Ismétlés a tudás anyja..

S

Sapienti sat..

  • A bölcsnek elég ennyi. (Kevés szóból ért az okos.)

Sic transit gloria mundi.

  • Így múlik el a világ dicsősége.
  • A pápaavatási szertartás egyik kötelező részeként mondják.

Si duo idem faciunt, saepe non est idem.

  • Ha ketten ugyanazt végzik, az gyakran mégsem ugyanaz.
  • Mindenki egyéniség: hiába ugyanannak fog neki, másképp hajtja végre vagy más az eredménye.
  • A pedagógiában, különösen a matematikadidaktikában gyakran idézett mondás ez.

Si fueris Romae, Romano vivite more!

  • Ha Rómában vagy, tégy úgy, ahogy a rómaiak.
  • Ha más országában vagy házában vagy, illik betartani az ottani szokásokat.

Si vis pacem, para bellum.

  • Ha békét akarsz, készülj a háborúra!
  • A római és általában az imperialista nagybirodalmi paranoia tipikus megnyilvánulása e mondás, bár van benne igazság is.

Similis simili gaudet.

  • Hasonló a hasonlónak örül.

Sutor ne ultra crepidam.

  • Suszter, maradj a kaptafánál!
  • Értelme:
    • Ne avatkozz olyasmibe, amihez nem értesz;
    • Bántó hangnemben szokták használni fölényeskedő vitapartnerek is.

T

  • Initium sapientiae est timor Domini.
    • A bölcsesség kezdete az Úr félelme.

U

Ubi tu Gaius, ego Gaia.

  • Ahol Gaius vagy, én Gaia.
  • Esküvői esküszöveg; jelentése kb. "Holtomiglan-holtodiglan".
  • A rómaiak nagyon ősi eredetűnek tartották.

V

Verba volant, scripta manent.

  • A szó elszáll, az írás megmarad.

Virescet vulnere virtus.

  • Sebektől izmosodik az erény.


Unos pro omnibus, omnes pro uno! Egy mindenkiért, mindenki egyért! - Svájc mottója

Lásd még