„Szerkesztő:Immanuel~huwikiquote” változatai közötti eltérés

A Wikidézetből, a szabad idézetgyűjteményből.
Tartalom törölve Tartalom hozzáadva
7. sor: 7. sor:
Az a gond vele, hogy csak én fordítottam, azaz nincs hiteles fordítása, de annyira jó (és hasznos) hogy ideteszem, hátha egyszer valaki tud hiteles fordítást róla.
Az a gond vele, hogy csak én fordítottam, azaz nincs hiteles fordítása, de annyira jó (és hasznos) hogy ideteszem, hátha egyszer valaki tud hiteles fordítást róla.


Egy 1946-os, ''[[w:Shooting an Elephant|Shooting an Elephant and Other Essays]]'' (Lelőni egy elefántot és más esszék) című könyvben, George Orwell hat tippet adott arra, hogy hogyan lehet valakiből jobb író.
Egy 1946-os, ''[[w:Shooting an Elephant|Shooting an Elephant and Other Essays]]'' (Lelőni egy elefántot és más esszék) című könyvben, [[George Orwell]] hat tippet adott arra, hogy hogyan lehet valakiből jobb író.


'''Hat tipp, hogy hogyan írunk jól:'''
'''Hat tipp, hogy hogyan írjunk jobban:''' (Wikiirányelvesítve. Az eredeti az Orwell lapon)


#Sohase használj passzív hangot ha használhatsz aktívat.
#Sohase használj passzív hangot ha használhatsz aktívat.

A lap 2007. november 15., 18:37-kori változata

Magyarnyelvű Wikihírek indítása (reklám ide is, ha esetleg jelentkeznének még közreműködők, de szabad terjeszteni a hírt)

Kedvenc oldalak

Ez nagyon tetszett...

Az a gond vele, hogy csak én fordítottam, azaz nincs hiteles fordítása, de annyira jó (és hasznos) hogy ideteszem, hátha egyszer valaki tud hiteles fordítást róla.

Egy 1946-os, Shooting an Elephant and Other Essays (Lelőni egy elefántot és más esszék) című könyvben, George Orwell hat tippet adott arra, hogy hogyan lehet valakiből jobb író.

Hat tipp, hogy hogyan írjunk jobban: (Wikiirányelvesítve. Az eredeti az Orwell lapon)

  1. Sohase használj passzív hangot ha használhatsz aktívat.
  2. A rövidebb mondatok és bekezdések jobbak. Ha ki tudsz hagyni egy szót a mondatból, akkor hagyd ki.
  3. A rövidebb szó jobb választás. Sohase használj hosszú szót, ha van helyette rövidebb.
  4. Ne zavard meg az olvasódat ismeretlen szavakkal. Soha ne használj idegen szavakat, tudományos zsargont, ha tudsz helyette hétköznapi szót.
  5. Soha ne használj klisé metaforákat, vagy más beszédben használt ködösítő figurákat. Légy eredeti.
  6. Legyél tisztelettudó — még akkor is, ha nem értesz egyet. Hagyd figyelmen kívül a fenti szabályokat ha valami támadót vagy szörnyűségest akarsz írni. Kerüld a személyes támadásokat, ne túlozzál, és ne használj szarkazmust. Különben elveszted az olvasóid bizalmát.

Semmi gond! Attól, hogy te fordítottad, mér' ne lenne hiteles? És: amúgyis van Orwell szócikkünk, úgyhogy habozás nélkül beleteszem. Kösz! OsvátA Palackposta 2007. november 15., 08:02 (CET)

Mert nem vagyok fordító és tarottam attól, hogy gagyira sikeredett, ezért még átnéztem és javítottam.--Immanuel 2007. november 15., 09:43 (CET)