„Alekszandr Szolzsenyicin” változatai közötti eltérés
Tartalom törölve Tartalom hozzáadva
a Bot: következő hozzáadása: he:אלכסנדר סולז'ניצין, no:Aleksandr Solzjenitsyn |
a Bot: következő módosítása: sl:Aleksander Solženicin |
||
40. sor: | 40. sor: | ||
[[ru:Александр Исаевич Солженицын]] |
[[ru:Александр Исаевич Солженицын]] |
||
[[sk:Alexandr Isajevič Solženicyn]] |
[[sk:Alexandr Isajevič Solženicyn]] |
||
[[sl:Aleksander |
[[sl:Aleksander Solženicin]] |
||
[[tr:Alexander Soljenitsin]] |
[[tr:Alexander Soljenitsin]] |
||
[[zh:亚历山大·索尔仁尼琴]] |
[[zh:亚历山大·索尔仁尼琴]] |
A lap 2009. május 17., 17:16-kori változata
Alekszandr Iszajevics Szolzsenyicin (1918 - 2008), Nobel-díjas orosz író.
Idézetek
- Nem a Birodalom tág határaihoz kell ragaszkodnunk, hanem szellemünk tisztaságához a megmaradt területen.
- Bármihez fogjunk, bármin gondolkodjunk mai politikai életünkben, senki sem számíthat semmi jóra mindaddig, amíg könyörtelen akaratunk pusztán az érdekeink után lohol, nem törődve nemhogy az isteni igazsággal, de még a józan erkölccsel sem.
- A föld csodálatos, áldott képessége, hogy termést hoz. És jaj azoknak a közösségeknek, amelyek nem tudnak élni e képességével.
- Hogyan mentsük meg Oroszországot; Bp., 1991.
Forrás: Bölcsességek könyve, Szalay Könyvkiadó, 1999. ISBN 9639178276
Neki tulajdonított idézetek
- ...A kommunistánál kártékonyabb és veszélyesebb embertípust még nem produkált a történelem. Cinizmusuk, szemtelenségük, hataloméhségük, gátlástalanságuk, rombolási hajlamuk, kultúra- és szellemellenességük elképzelhetetlen minden más, normális, azaz nem kommunista ember számára. A kommunista nem ismeri a szégyent, az emberi méltóságot, és fogalma sincs arról, amit a keresztény etika így nevez: lelkiismeret. A kommunista eltorzult lélek! Egészséges szellemű európai ember nem lehet kommunista! Nincs olyan vastag bőrt igénylő hazugság, amit egy kommunista szemrebbenés nélkül ki ne mondana, ha azt a mozgalom érdeke, vagy az elvtársak személyes boldogulása így kívánja.
- (Valószínű hoax [1]: egy magyar Szolzsenyicin-idézet rejtélye + nyomozási jelentések) [2]
Külső hivatkozások
Ez az idézetgyűjtemény még nagyon rövid („csonk”). Segíts te is, hogy igazi gyűjtemény lehessen belőle!
- ↑ A hoax angol szó, magyarra a „beugratás”, „megtévesztés”, „átverés”, „álhír” vagy „kacsa” kifejezésekkel fordíthatjuk. A hoax kifejezést Magyarországon főképp ezek e-mailben terjedő változataira használjuk, bár az átverés gyakran kiegészül honlapokkal, illetve nemritkán az írott sajtó, vagy a tv is átveszi.
- ↑ Ez az idézet tehát nyilvánvalóan hamisítvány. Feltehetően magyar.