„Publius Ovidius Naso” változatai közötti eltérés
Tartalom törölve Tartalom hozzáadva
→Forrással ellátott idézetek: Nem cél, hanem végkifejlet. Nem ugyanaz. |
a →Ovidiusnak tulajdonított idézetek: bőv.: Verseiből |
||
39. sor: | 39. sor: | ||
* ''Szerencsés házasság egyenlő felfogású és szellemű felek között jön létre'' |
* ''Szerencsés házasság egyenlő felfogású és szellemű felek között jön létre'' |
||
== Idézetek verseiből == |
|||
'''Pontusi elégia''' |
|||
<poem> |
|||
Éltet a hit s a remény, mely olykor teljesülést nyer, |
|||
S míg csak vágysz, hiszed is, teljesülése közel. |
|||
Rosszabb már, amidőn nem látunk semmi menekvést, |
|||
tudjuk, semmi remény s vesztünk már bizonyos. |
|||
Olykor a túlzott gond nem használ, árt csak a sebnek, |
|||
s jobb lett volna bizony meg se tapintani azt. |
|||
''(Fordította: [[Jékely Zoltán]])'' |
|||
</poem> |
|||
== Forrsáok == |
|||
*[[Jékely Zoltán]]: ''Keresztút – Válogatott műfordítások''. Európa Könyvkiadó, Budapest, 1959. |
|||
{{Wikipédia}} |
{{Wikipédia}} |
||
A lap 2013. január 5., 17:27-kori változata
Publius Ovidius Naso, ismertebb nevén Ovidius
(Sulmo, ma Sulmona, Olaszország, Kr. e. 43. március 20. - Tomis, ma Konstanca, Románia, Kr. u. 17 vége vagy 18); római költő.
Forrással ellátott idézetek
- Ha bárki is haszontalan akar lenni, hagyd őt szerelembe esni.
- Amores, I, 1
- Sic ego nec sine te nec tecum vivere possum.
- Fordítás: Se veled se nélküled nem tudok élni.
- Amores, III, xi, 39
- Exitus acta probat.
- Fordítás: A végkifejlet a tettet igazolja.
- Heroides (c. 10 BC)
- Ellenállni a megbocsájtásnak: a recept túl későn érkezik a betegség enyhitésére.
- Remedia Amoris, 91
- Qui finem quaeris amoris/Cedit amor rebus; res age, tutus eris.
- Fordítás: Szerelem behódol az elfoglaltságnak. Ha ki szeretnél lépni a szerelemből, foglald el magad és akkor biztonságban leszel.
- Remedia Amoris, 143
- A költészet észből és a békéből szövődik.
- Tristia, I, i, 39
- Donec eris felix, multos numerabis amicos, tempora si fuerint nubila, solus eris.
- Míg a szerencséd kísér, nagyszámú a barátod; ám hogy az ég beborul, elmenekülnek azok.
- Tristia, I, ix, 5
Ovidiusnak tulajdonított idézetek
- Azt hinnéd, nem akar s bezzeg akar, csak akard!
- Szabad az ellenségtől is tanulni.
- Óvjad a törvényt, s majd szelleme téged is óv.
- Szivben a’ szeretet szokás által telik,
Ugyan azon által hamar-is el-múlik. - Szerencsés házasság egyenlő felfogású és szellemű felek között jön létre
Idézetek verseiből
Pontusi elégia
Éltet a hit s a remény, mely olykor teljesülést nyer,
S míg csak vágysz, hiszed is, teljesülése közel.
Rosszabb már, amidőn nem látunk semmi menekvést,
tudjuk, semmi remény s vesztünk már bizonyos.
Olykor a túlzott gond nem használ, árt csak a sebnek,
s jobb lett volna bizony meg se tapintani azt.
(Fordította: Jékely Zoltán)
Forrsáok
- Jékely Zoltán: Keresztút – Válogatott műfordítások. Európa Könyvkiadó, Budapest, 1959.