„Joszif Alekszandrovics Brodszkij” változatai közötti eltérés
Tartalom törölve Tartalom hozzáadva
a →Külső hivatkozások: DEFAULTSORT |
a r2.6.6) (Bot: uk:Бродський Йосиф cseréje a következőre: uk:Бродський Йосип Олександрович |
||
29. sor: | 29. sor: | ||
[[pt:Joseph Brodsky]] |
[[pt:Joseph Brodsky]] |
||
[[ru:Иосиф Александрович Бродский]] |
[[ru:Иосиф Александрович Бродский]] |
||
[[uk:Бродський |
[[uk:Бродський Йосип Олександрович]] |
A lap 2013. június 3., 02:44-kori változata
Joszif Alekszandrovics Brodszkij (Leningrád, 1940. május 24. – New York, 1996. január 28.) Nobel-díjas orosz költő, esszéíró.
A fenevad helyett (részlet)
- A fenevad helyett ketrecbe engem zártak,
- a barakkfalra ráégettem szöggel, mennyit kaptam,
- ruletteztem a tengerparti nyárban,
- ebédeltem az ördög tudja, kivel, frakkban.
- Gleccserről a világ felét szemügyre vettem,
- háromszor elmerültem, szétcincáltak kétszer.
- Elhagytam az országot, ahol születtem.
- Városnyi ismerős feledte el, hogy éltem.
- (Baka István fordítása)
Beszéd a Nobel-díj átvételekor (részlet)
Mindenesetre egészségtelennek és fenyegetőnek látom azt a helyzetet, hogy a művészet általában s ezen belül az irodalom a társadalomban a kisebbség tulajdona (prerogatívája). Nem bocsátok közre felhívást, hogy könyvtárral váltsuk föl az államot - bár sokszor megkísértett e gondolat -, ám nem kétlem, hogy kevesebb volna a bánat a földön, ha urainkat olvasói tapasztaltságuk, nem pedig politikai programjuk alapján választanók meg. Úgy gondolom, sorsunk potenciális urától nem azt kéne elsősorban megkérdezni, hogyan képzeli el a külpolitika irányát, hanem azt, mi a véleménye Stendhalról, Dickensről, Dosztojevszkijről.
- (Király Zsuzsa fordítása)