Állatfarm

A Wikidézetből, a szabad idézetgyűjteményből.

George Orwell Állatfarm című regényét Szíjgyártó László fordította.

[szerkesztés] Idézetek a műből

Az öreg Őrnagy megköszörülte torkát és énekelni kezdett. Ahogy előre megmondta, rekedt volt a hangja, de azért elég jól énekelte a lelkesítő dallamot, amely kissé a „Clementine”-ra, kissé a „La Cucarachá”-ra emlékeztetett, a szövege pedig így szólt:


Állatok Ír-, s Angolhonban

S más hazákban, réteken,

Hallgassátok szép jövőnkről

Vígan zengő énekem.


Előbb-utóbb elsöpörjük

Az Embert, a zsarnokot,

S dús mezőink nem taposák

Emberek csak állatok.


Az orrunkban nem lesz gyűrű,

Hátunkon nem lesz nyereg,

Nem mar zabla és sarkanytú,

És nem vernek az emberek.


Gazdag lesz majd minden állat,

A lóhere, árpa, zab,

Széna, búza mind miénk lesz,

Ha eljön majd az a nap.


Fényesek lesznek mezőink,

Tisztábbak a patakok,

Lágyabb lesz még a szellő is,

Ha majd nem leszünk rabok.


E nagy napért küzdjünk, pulykák,

Lovak, ludak, tehenek,

Bár magunk a szabadságot

Meg sem érjük, meglehet.


Állatok Ír-, s Angolhonban

S más hazákban, réteken,

Hallgassátok s daloljátok

Szép jövönkről énekem!

[szerkesztés] Külső hivatkozások

A teljes mű

Személyes eszközök