Latin közmondások
Megjelenés
- Elsőnek a mondás vastagon,
- Utána a fordítása dőlten,
- Majd a magyarázata,
- És végül (zárójelben a története, eredete).
A
[szerkesztés]- Absit omen!
- Rossz jele ne legyen (valaminek)!
- Ad audiendum verbum (regium)
- A (királyi) szó meghallgatására
- Az uralkodó maga elé idézi alattvalóit megrovás céljából
- Ad maiorem Dei gloriam
- Mindent Isten nagyobb dicsőségére.
- A jezsuiták jelmondata
- Ad perpetuam rei memoriam
- A dolgok örök emlékezetéül.
- A malis vituperari laus est
- Rosszakaród gyalázkodása dicséretnek számít.
- Audiatur et altera pars!
- Hallgattassék meg a másik fél is!
- (Perben, vitában jogosan hangzik el.)
- Acta est fabula.
- A játéknak vége.
- (Augustus)
- Adamante notare.
- Gyémántvésővel feljegyezni
- Örök emlékül megjegyezni/feljegyezni.
- Ad astra per asperas.
- Tövises az út a csillagokig.
- Alea iacta est.
- A kocka el van vetve.
- (Iulius Caesar mondta, amikor seregével átlépte a Rubicon-folyót Róma ellen vonultában.)
- Amicus Plato, magis amica veritas.
- Barátodért se tagadd az igazat.
- Szó szerint: Szeretem Platónt, de jobban szeretem az igazságot.
- Animae scrinium est servitus.
- A szolgaság a lélek börtöne.
- Aurea mediocritas
- Az arany középút
- Aquila non captat muscas.
- A sas nem vadászik legyekre.
- Arare bove et asino.
- Ökörrel és szamárral szántani.
- Valamit ferdén kezdeni, rosszul csinálni.
- Ars longa, vita brevis.
- A művészet hosszú, az élet rövid.
- Asperius nihil est humili, cum surgit in altum.
- A serkéből lett tetü jobban csíp.
- Semmi sem durvább, mint alacsony születésű, ha magasra jut.
- Ave Caesar, morituri te salutant!.
- Üdvöz légy, Caesar, a halálba indulók köszöntenek!
- Gladiátorok köszönése az arénában
B
[szerkesztés]- Benefactis pensare delicta.
- Jó tettért jót várj;Jó tett helyébe jót várj.
- Bis dat, qui cito dat. vagy Bis dat, qui dat celeriter.
- Kétszer ad, ki gyorsan ad.
- A segítség annál jobban jön, minél hamarább érkezik.
- Bis dat, qui cito dat, nil dat, qui munera tardat.
- Kétszer ad, aki gyorsan ad, semmit ad aki késve ad.
- Bonus dux bonum reddit comitem.
- Amilyen a gazda, olyan a cselédje.
- Jó vezér jó kíséretet teremt.
C
[szerkesztés]- Crescit sub pondere palma!
- Teher alatt nő a pálma!
- Canes timidi vehementius latrant.
- Amelyik kutya ugat, az nem harap.
- A félénk kutya ugat a legjobban.
- Akik nagy lármát csinálnak, leghamarabb hunyászkodnak meg.
- Capiti capillos evellere.
- Haja szálait kihúzni.
- Kitépi a haját.
- Kétségbe esni.
- Carpe diem!
- Ragadd meg a napot! vagy Tépd le a nap virágát! vagy Élj a mának! vagy Használd ki a napot!
- Horatius
- Cave canem!
- Óvakodj a kutyától!
- Ceterum censeo Carthaginem esse delendam.
- Továbbá javaslom, hogy Karthágót pusztítsuk el.
- Clara pacta, boni amici.
- Ha a szerződés egyik fél számára sem hátrányos, a szerződő felek jó barátságban maradnak (a. m. tiszta egyezség, jó barátok)
- Contra vim mortis non est medicamen in hortis.
- A halál ellen nincs orvosság a kertekben.
- Cogito, ergo sum.
- Gondolkodom, tehát vagyok.
- Descartes híres formulája
- Corvo rarior albo.
- (Ritka, mint a) Fehér holló.
- Crescentem sequitur cura pecuniam maiorumque fames!
- Bárhogy nő vagyonod, csak nő vele a vágy, hogy még többre növeld!
- Cuius regio, eius religio!
- Akié a föld, azé a vallás!
- Az augsburgi vallásbéke lényegét megfogalmazó mondat.
- Cum Deo pro patria et libertate!
- Istennel a hazáért és szabadságért
- A Rákóczi-szabadságharc jelmondata
- Cumini sector.
- Szőrszálhasogató.
- Szó szerint: köménymaghasító
- Bármi miatt képes kötözködni.
D
[szerkesztés]- De gustibus non est disputandum
- Az ízlésről nem lehet vitatkozni.
- De gustibus aut bene, aut nihil!
- Az ízlésekről vagy jót vagy semmit!
- De mortuis nil nisi bene!
- Halottról vagy jól, vagy semmit!
- De mortuis nil nisi vere!
- Halottról vagy igazat, vagy semmit! (-Hiszen nem tud védekezni)
- Dies diem docet.
- Nap napot tanít.
- Diversitas delectat!
- A változatosság gyönyörködtet!
- Divide et impera!
- Oszd meg és uralkodj!
- Oszd meg és uralkodj!
- Docendo discimus.
- Tanítva tanulunk (igazán).
- Donec eris felix multos numerabis amicos, tempora si fuerint nubila, solus eris.
- Amíg szerencsés vagy, sok barátod akad, de ha borús idők jönnek állsz a viharban magad.
- Ovidius epigrammája
- Do ut des!
- Adok, hogy adj!
- Dum spiro, spero.
- Amíg élek, remélek.
- Giordano Bruno
E
[szerkesztés]- Ecce homo!
- Íme az ember!
- János evangéliumából
- Pilátus mondta ezt, Jézusra utalva, aki meg volt tépve, véres és koszos volt és töviskoszorú volt a fején.
- Errare humanum est.
- Tévedni emberi (dolog).
- folytatása :
- Sed in erare perseverare in stultum esse.
- De a tévedésben megmaradni butaság.
- egy másik, elterjedt folytatás:
- sed perseverare diabolicum.
- de megmaradni benne ördögi.
- Esse oportet ut vivas, non vivere ut edas.
- Azért eszünk, hogy éljünk, nem azért élünk, hogy együnk.
- Et tu mi fili, Brute?
- Te is, fiam Brutusz?
- Iulius Caesar mondta, mikor örökbefogadott fia, Brutusz is beleszúrta kését.
- Etium ille est fur, qui fidutiam hominum rapit.
- Az is tolvaj aki az emberek bizalmát lopja.
- Extra Hungariam non est vita, si est vita, non est ita.
- Magyarországon kívül nincs élet, ha van élet, nem ilyen.
- középkor, újkor
F
[szerkesztés]- Festina lente
- Lassan járj, tovább érsz!
- Faber est suae quisque fortunae.
- Mindenki a maga szerencséjének kovácsa.
- Ferrum tuum in igne est.
- Vasad éppen a tűzben van.
- A te ügyedet éppen most tárgyalják.
- Finem vitae specta.
- Nézz élted végére.
- Gondolj bele, hogy meg kell halnod.
- Fortes fortuna adiuvat.
- Bátraké a szerencse. (Szó szerint: A szerencse az erőseket segíti.)
- Frugalitas miseria est rumoris boni.
- A takarékosság a nyomorúság szép neve.
G
[szerkesztés]- Graeca fides, nulla fides.
- Görög hűség nem hűség.
- Gallus in suo sterquilinio plurimum protest.
- A kakas is hatalmas a maga szemétdombján.
- Gaudeamus igitur, iuvenes dum sumus.
- Addig örüljünk, amíg fiatalok vagyunk, mert utána porrá leszünk.
- Gutta cavat lapidem non vi, sed saepe cadendo.
- Az esőcsepp kivájja a követ, de nem erővel, hanem gyakori eséssel.
H
[szerkesztés]- Habent sua fata libelli.
- A könyveknek is megvan a maguk sorsa.
- Hannibal ante portas!
- Hannibál a kapuk előtt (van)!
- Hic locus est ubi mors gaudet, succerere vitae.
- E helyen a halál örül, mert az életet szolgálja.
- Hic Rhodos, hic salta!
- Itt van Rodosz, itt ugorj!
- Most mutasd meg!
- Historia est magistra vitae.
- A történelem az élet tanítómestere.
- A régi emberek hibáiból és erényeiből sokat lehet tanulni.
- Hodie mihi cras tibi!
- Ma nekem, holnap neked!
- Hominem te esse memento...
- Emlékezz rá, hogy ember vagy...
- Homines frugi omnia recte faciunt.
- Becsületes ember mindig jól cselekszik.
- Homo homini Lupus est.
- Ember embernek farkasa.
- Hominis ingenium oratione agnoscitur.
- Megismerni az embert beszédjéről.
- Homo proponit, Deus disponit.
- Ember tervez, Isten végez.
- Homo sacra res homini.
- Egy ember legyen szent a másik előtt.
- Mindenkiben megbecsülni az emberi méltóságot.
- Homo sum, nihil humani a me alienum puto.
- Ember vagyok, és úgy gondolom, hogy nem idegen tőlem semmi emberi.
- Akkor mondják, ha valaki egyszerű, de emberi, mások által az illetőtől lealacsonyítónak talált dolgot mond, vagy tesz valaki (pl. téved).
- Publius Terentius Afer mondása
- Honos alit artes.
- Elismerés táplálja a művészetet és tudományt.
- Horribile dictu.
- Kimondani is szörnyű.
I
[szerkesztés]- Ibis redibis numquam per bella peribis.
- Fordítás I.: Elmész, visszatérsz, sohasem halsz meg háborúban.
- Fordítás II.: Elmész, sohasem térsz vissza, háborúban halsz meg.
- Ignis calorem suum etiam in ferro tenet
- A tűz a vasban is megtartja melegét.
- Ignoti nulla cupido.
- Amit nem ismerünk, az után nem vágyunk.
- Ingens telum necessitas.
- Roppant fegyver a szükség.
- Nagy úr a muszáj.
- In ore atque oculis omnium est.
- A verebek is azt csiripelik
- Már mindenki tudja, nem titok többé.
- In procinctu esse.
- Készen lenni.
- In pulicis morsu Deum invocare.
- Minden bolhacsípésnél az Égre kiáltani.
- Minden apró bajnál kétségbeesni.
- Inter arma silent Musae.
- Fegyverek közt [háborúban] hallgatnak a Múzsák.
- A háború nem tesz jót a kulturális életnek.
- In vino veritas.
- Borban az igazság.
- A részeg ember igazat mond.
- Iustitia est regnorum fundamentum.
- A jog az országok talpköve.
- Vagyis, erre lehet építeni.
- Igazságosság a királyság alapja.
- Imperare sibi maximum imperium est.
- Önmagán uralkodni a legnagyobb uralkodás.
- Magadnak parancsolni, a legnagyobb hatalom.
- Initium sapientiae est timor Domini.
- A bölcsesség kezdete az Úr félelme.
- Iuventus ventus.
- Fiatalság bolondság.
- Szó szerint: a fiatalság szél.
L
[szerkesztés]- Lac gallinaceum.
- Fából vaskarika.
- Szó szerint: Tyúktej (azaz lehetetlen)
- Laus in ore propria fordescit.
- Az öndicséret büdös.
- Laus Deo.
- Dicsőség Istennek.
- Lumina in tenebris clariora sunt.
- Sötétben tündöklőbb a fény.
- Lupi alas quaerere.
- A farkas szárnyait keresni.
- Hasztalan, nevetséges dolgot tenni.
- Lupus in fabula.
- Ne fesd az ördögöt a falra, mert megjelenik (szó szerint A farkas a mesében van). Köznyelvben gyakrabban: Emlegetett szamár.
- Lupus in pelle ovis.
- Juhbőrbe öltözött farkas.
- Alázatot mutató, gonosz ember.
- Lupus lupum cognoscit.
- Farkas a farkast megismeri.
- Lux in tenebris.
- Fény a sötétségben.
M
[szerkesztés]- Macte, puer, macte, sic itur ad astra.
- Rajta, fiú, rajta, így jutsz el a csillagokig!
- Manus manum lavat.
- Kéz kezet mos.
- Kölcsönösen szükséges egymást segíteni.
- Memento mori!
- Emlékezz a halálra!
- Tartsd észben, hogy meg fogsz halni valamikor.
- vagy: Emlékezz a holtakra! - temetési beszédekben idézett fordulat
- Mens sana in corpore sano.
- Ép testben ép lélek vagy Edzett testben edzett lélek.
- Mors omnia solvit.
- A halál mindent rendbehoz vagy A halál minden adósságot megfizet.
- Mors certa, hora incerta
- A halál biztos, az ideje bizonytalan.
N
[szerkesztés]- Nascentes morimur finisque ob origine pendet.
- Halandónak születünk és a vég már kezdettől ott lebeg a fejünk felett.
- Navigare necesse est.
- Hajózni muszáj.
- Nec mortem effugere quisquam nec amorem potest.
- A halál és a szerelem elől senki sem menekülhet.
- Nemo ante obitum beatus.
- Senki sem boldog a halála előtt.
- Ni qui scit facere insidias nescit metuere.
- Cseltől csak az fél, ki maga is cselvető.
- Nihil dulcius, quam omnia scire.
- Nincs édesebb, mint mindent tudni.
- Nihil inanius, quam multa scire.
- Nincs haszontalanabb, mint sokat tudni.
- Jobb kevés jót tudni, mint sok haszontalant.
- Nihil probat, qui nimium probat.
- Semmit nem bizonyít, aki sokat bizonyít.
- Nil nocere!
- Ne árts!.
- A hippokratészi eskü lényege röviden. A gyógyítónak tartózkodnia kell az olyan beavatkozásoktól, melyek nagyobb kockázatot hordoznak a beteg számára, mint potenciális előnyt.
- Nisi Dominus custodierit domum, in vanum vigilant, qui cutodiunt eum. (127. zsoltár 1. vers második fele)
- Ha az Úr nem őrzi a házat, hiába virrasztanak, akik őrzik azt.
- Nolite iudicare, ut non iudicemini. (Máté 7,1)
- Ne ítélj, hogy ne ítéltess!
- Nomen est omen.
- A név mindig előjel/jósjel vagy Nevében a végzete..
- A név kötelez.
- Olyan szituációkban használják (általában komikus felhanggal), amikor valakinek a neve és valami vele kapcsolatos esemény között nyelvi, jelentéstani kapcsolat fedezhető fel. (lásd pl: Nomen est omen: Bujdosó Sándor a tizedik alkalommal tűnt el).
- Nomina sunt odiosa.
- A nevek utálatosak.
- a jogban: A nevek említése nélkül.
- Non muri, sed viri sunt praesidium oppidorum.
- Nem a falak, a férfiak (harcosok) védik a várost.
- Non omnis moriar.
- Nem halok meg egészen.
- Horatiustól való idézet, teljes egészében: Non omnis moriar, multaque pars mei. Vitabit Libitinam. azaz Nem halok meg egészen, énemnek fontosabb része túléli a temetésem. Más verzió szerint: Nem hal meg egészen az, akinek művei fenntartják a nevét.
- Non scholae, sed vitae discimus.
- Nem az iskolának, hanem az életnek tanulunk.
- Non est volentis, neque currentis, sed miserentis Dei.
- Nem azé, aki akarja, sem nem azé, aki fut, hanem a könyörülő Istené.
- Biblia – Pál apostol levelei (Róm 9,16)
- Előfordul még: Ottlik Géza: Iskola a határon, Szabó Magda: Abigél
- Nullum crimen sine lege.
- Nincsen bűncselekmény törvény nélkül.
- Nulla poena sine lege.
- Nincsen büntetés törvény nélkül.
- Csak olyan cselekményekre vagy mulasztásokra szabható ki büntetés, melyeket a törvény büntetni rendel; büntetőjogi alapelv
- Nihil in Terra sine causa fit.
- "Semmi sem történik a Földön ok nélkül." "Mindennek oka van a Földön." (Bibliai idézet)
O
[szerkesztés]- Obsta principiis!
- Óvakodj a kezdeteknél!
- Amikor belekezdesz valamibe, akkor nagyon figyelj oda, mert ez a legfontosabb, a későbbiekre nézve döntő rész!
- Omne futurum incertum
- Mindig nagyobbnak látszik a jövendő.
- Minden jövendő dolog bizonytalan
- Omne initium difficile est.
- Minden kezdet nehéz.
- Omne nimium non bonum
- Jóból is megárt a sok.
- Keveset a jóból.
- Omnes viae ducunt Romam
- Minden út Rómába vezet.
- Omnia vincit amor.
- A szeretet mindent legyőz.
- Omnibus dubitandum
- Mindenben kételkedni.
- Omnis est rex in sua domo.
- Mindenki király a maga házában.
- Minden kakas úr a maga szemétdombján.
- Ora et Labora
- Imádkozz és dolgozz!
- A bencések jelmondata.
- Oratio vitae simulacrum.
- A beszéd a lélek tükre.
- Ordo est anima rerum.
- Rend a lelke mindennek.
- Omnia mea mecum porto!
- Mindenemet magammal viszem!
- O tempora, o mores!
- Ó idők, ó erkölcsök!
- (Cicero, Catilina elleni beszéde)
P
[szerkesztés]- Panem et circenses
- Kenyeret és cirkuszt
- Parva flamma saepe incendium magnum suscitat.
- A kis láng gyakran nagy tűzvészt okoz.
- Pecunia non olet.
- A pénznek nincs szaga.
- Vespasianus császár
- Philosophia est ancilla theologiae.
- A filozófia a teológia szolgálóleánya.
- A skolasztikus korban érvényes mondás.
- Pietas et litterae.
- Kegyesség és tudomány.
- A Piaristák jelmondata.
- Plus valent boni mores, quam bonae leges.
- Többet ér a jó erkölcs, mint a jó törvény.
- Post scenam stabis, aut mille passus meabis.
- Ebéd után állj, vagy ezer métert sétálj.
- Post equitem sedet atra cura.
- A lovas mögött ül a sötét gond. (Horatius)
- Post nubila Phoebus.
- Felhők után Apolló.
- Értelme:
- Borúra derű;
- Fel a fejjel!
- Minden rosszban van valami jó;
- (ti. Apollón, Phoibosz, Phoebus a Napisten)
- Pulverem oculis affundere.
- Port szemébe hinteni.
Q
[szerkesztés]- Qui cupit, capit omnia.
- Aki kívánja, mindent felfog.
- Qui me amat, amat et canem meum.
- Aki engem szeret, a kutyámat is szereti.
- Quis facit it a malum.
- Így jár az, aki gonosz.
- Quis custodiet ipsos custodes?
- Ki őrzi az őrzőket?
- Quod licet Iovi, non licet bovi.
- Amit szabad Jupiternek, nem szabad az ökörnek.
- Quot capita, tot sententiae.
- Ahány ember, annyi vélemény.
- Quod cito fit, cito perit
- Ami gyorsan kész, gyorsan vész.
- Qui habet tempus, habet vitam.
- Aki időt nyer, életet nyer.
- Quid pro quo
- Valamit valamiért.
- Quod dixi, dixi.
- Amit mondtam, megmondtam.
- Quod scripsi, scripsi.
- Amit írtam, megírtam. (Pontius Pilatus)
R
[szerkesztés]- Repetitio est mater studiorum.
- Ismétlés a tudás anyja.
- Reginam occidere nolite timere bonum est si omnes consentiunt ego non contradico.
- A királynőt megölnötök nem kell, félnetek jó lesz, ha mindenki úgy akarja, én nem, ellenzem;
- vagy: a királynőt megölnötök nem kell félnetek, jó lesz, ha mindenki úgy akarja, én nem ellenzem.
- (Nem közmondás, hanem szállóige, János esztergomi érsek hírhedett válasza a Gertrúd királyné meggyilkolására összeesküvőknek, aminek kétértelműségét a központozás hiánya okozta.)
- Rem acu testigisti.
- Megtaláltad a dolog nyitját. (szó szerint: Megérintetted a dolgot tűvel.)
- Roma invicta
- Róma legyőzhetetlen
S
[szerkesztés]- Sanior pisce.
- Egészségesebb, mint a hal.
- Makk egészséges.
- Sapienti sat.
- A bölcsnek elég ennyi. (Kevés szóból ért az okos.)
- Scindere glaciem.
- Jeget törni.
- Másoknak utat törni/mutatni.
- Semel in anno licet insanire.
- Egyszer egy évben szabad bolondságot csinálni.
- Si duo idem faciunt, saepe non est idem.
- Ha ketten ugyanazt végzik, az gyakran mégsem ugyanaz.
- Mindenki egyéniség: hiába ugyanannak fog neki, másképp hajtja végre vagy más az eredménye.
- A pedagógiában, különösen a matematikadidaktikában gyakran idézett mondás ez.
- Si tacuisses, philosophus mansisses.
- Ha hallgattál volna, bölcs maradtál volna.
- Si fueris Romae, Romano vivito more!
- Ha Rómában vagy, tégy úgy, ahogy a rómaiak.
- Ha más országában vagy házában vagy, illik betartani az ottani szokásokat.
- Si vis amari, ama!
- Ha azt akarod, hogy szeressenek, szeress!
- Si vis pacem, para bellum.
- Ha békét akarsz, készülj a háborúra.
- Sic itur per asperam, ad astra.
- Göröngyös úton jutunk el a csillagokig
- Sic semper tyrannis!
- Így jár minden zsarnok!
- John Wilkes Booth híres mondata Lincoln amerikai elnök megölése után.
- Mindig így a zsarnokok ellen.
- Virginia állam zászlajában lévő felirat. 1861
- (A hagyomány szerint ezeket a szavakat mondta Brutus Julius Caesar meggyilkolásakor.)
- Sic transit gloria mundi.
- Így múlik el a világ dicsősége.
- A pápaavatási szertartás egyik kötelező részeként mondták 1963-ig.
- Similis simili gaudet.
- Hasonló a hasonlónak örül.
- Soli Deo gloria.
- Egyedül Istené a dicsőség.
- Sors bona, nihil aliud.
- Jó sors, semmi más.
- Zrínyi Miklós
- Stultum est queri de adversis, ubi culpa est tua.
- Ostobaság a balsorsra panaszkodni, ha te követsz el hibát.
- Sutor ne ultra crepidam.
- Suszter, maradj a kaptafánál!
- Értelme: Ne avatkozz olyasmibe, amihez nem értesz;
- Bántó hangnemben szokták használni fölényeskedő vitapartnerek is.
T
[szerkesztés]- Tempora mutantur et nos mutamur in illis.
- Az idők változnak és mi változunk velük.
- Tempus arguit amicum.
- A barát próbája az idő.
- Tempus omnium explorator.
- Legjobb orvos az idő.
- Az idő mindennek kikutatója.
- Timeo Danaos et dona ferentes
- Et tu mi fili, Brute?
- Te is fiam Brutus? (Caesar mondta, amikor a szenátus tagjai, Brutus vezetésével megölték!)
- Tertium non datur!
- Nincs harmadik lehetőség!
U
[szerkesztés]- Ubi uber, ibi tuber
- Ahol szarv van, ott tőgy is van
- Vannak egymással összefüggő dolgok.
- Ubi dubium, ibi libertas.
- Ahol kételkednek, ott szabadság van.
- Ubi tu Gaius, ego Gaia.
- Ahol Gaius vagy, én Gaia.
- Esküvői esküszöveg; jelentése kb. "Holtomiglan-holtodiglan".
- A rómaiak nagyon ősi eredetűnek tartották.
- Unus pro omnibus, omnes pro uno!
- Egy mindenkiért, mindenki egyért!
- Svájc mottója
- Dumas három testőrének és négy muskétásának jelmondata
- " Ubi caritas et amor, Deus ibi est."
- "Ahol szeretet és jóság, ott van Isten."
V
[szerkesztés]- Vinum bibent homines, cetera animalia fontes.
- Bort isznak az emberek, a többi élőlénynek ott a forrás. (Ovidius?)
- Vae victis
- Jaj a legyőzötteknek!
- Amikor a gallok lerohanták Rómát, 1000 font (pondo) aranyban határozták meg a váltságdíjat. A rómaiak észrevették, hogy hamis súlyokat használnak, ám ekkor Brennus gall vezér a serpenyőbe dobta a kardját is nevetve, és ekkor mondta a rómaiaknak elviselhetetlenül hangzó kijelentést.
- Vanitas vanitatum et omnia vanitas!
- Hiúságok hiúsága minden hiúság!
- Varietas delectat!
- A változatosság gyönyörködtet!
- Verba volant, scripta manent.
- A szó elszáll, az írás megmarad.
- Veni, Vidi, Vici!
- Jöttem, láttam, győztem! - Iulius Caesar
- Virescit vulnere virtus.
- Sebektől izmosodik az erény.
- Vestis virum reddit.
- Ruha teszi az embert.
- Viribus Unitis.
- Egyesült erővel.
- Az Osztrák–Magyar Monarchia egyik csatahajójának neve.
- Vivere militare est.
- Az élet küzdelem.
- Vivos voco. Mortuos plango. Fulgura frango.
- Az élőket hivogatom. A holtakat siratom. A villámokat megtöröm.
- Harangfelirat; egy középkori leoninus vers töredéke; Schiller Lied von der Glocke-jának (Ének a harangról) jelmondata.
- Vox populī, vox deī.
- A nép szava - Isten szava
Lásd még
[szerkesztés]- Latin szállóigék
- Appendix:Latin phrases (az angol Wiktionaryben)