Naim Frashëri
Naim Frashëri |
---|
Lásd még |
Szócikk a Wikipédiában |
Naim Frashëri (1846–1900) albán romantikus költő.
Verseiből
[szerkesztés]A jószág és a földművelés
Te áldott hegy, magas Tomorr, hol ősi albán hit szerint
felhőbe nyúló ormokon az Úristen trónszéke ring,
s Aggastyán-hegy, te bölcsszemű, ki látott rettentő sokat,
nehéz próbákat, harcokat, dicsőséges nagy dolgokat!
Ó, zordon-szép albán hegyek, egekre fölszegett fejek,
félelmetes sok óriás, kik elnyeltek felhőt, eget!
S örökre rendületlenek! Mikor fölzeng visszhangotok,
döbbenten áll meg az utas s a szíve rémülten dobog.
(…)
Szépséges fecske, hogy csapongsz a hullámos folyó felett!
Elhallgatom ezer szavas játékos csicsergésedet.
Albániából jössz, ugye, éppen Camerjából talán,
onnét, ugye, ezer szavas, dalos mondókád fonalán?...
Jöhetsz Laberiából is, azért látok hőst benned én,
s az ismerős, csengő szavak visszhangzanak szivem helyén,
– ezer darabra tört e szív, akár a lezuhant tükör,
ha gazdája könnyelmüen s gyöngédtelen szegezte föl.
(…)
A hegytetőre hajt a vágy, hadd lássam szép Albániát,
s testvéreim, a kis haza sok munkába menő fiát,
a hős, szótartó lelkeket, hűséges, dolgos véreim,
a hófedett hegyormokat, a sok virágot rétjein.
Hazám – tápláló síkmezők, megmívelt földű rónaság!
Ti lesztek lantom tárgya most, a munka és a gazdaság!
Te Múzsa, nővérem, ki ott, Tomorr hegyormán lakozol,
leszállsz, ugyé, szavamra, és egy kis segítséget hozol!
(Fordította Jékely Zoltán)
Források
[szerkesztés]- Jékely Zoltán: Keresztút – Válogatott műfordítások. Európa Könyvkiadó, Budapest, 1959 (303–306. oldal).