Ugrás a tartalomhoz

Toki pona nyelv

A Wikidézetből, a szabad idézetgyűjteményből.

A toki pona egy mesterséges nyelv, amit 2001-ben publikáltak először az interneten. A nyelv alapítója a torontói fordító- és nyelvész, Sonja Lang (született: 1978).

Példamondatok, életbölcsességek Sonja Lang: Toki Pona: a jó nyelv könyv 11 és 72–78 oldaláról toki pona nyelven.

  • ale li jo e tenpo.
    • Fordítása: "Mindennek megvan a maga ideje."
  • ante li kama.
    • Fordítása: "Változó idők."
  • ale li pona.
    • Fordítása: "Minden jó. Minden rendbe jön."
  • ike li kama.
    • Fordítása: "Rossz dolgok történnek."
  • jan li suli mute. mani li suli lili.
    • Fordítása: "Az emberek fontosabbak a pénznél."
  • jan lili li sona ala e ike.
    • Fordítása: "A gyerekek nem gonoszak."
  • jan sona li jan nasa.
    • Fordítása: "A bölcsek bolondosak. A géniuszok gondolkozása nem szokásos."
  • lape li pona.
    • Fordítása: "Aludni jó."
  • lupa meli li mama pi ijo ale.
    • Fordítása: "A női méh mindennek az forrása."
  • meli li nasa e mije.
    • Fordítása: "A nők megbolondítják a férfiakat"
  • mi pona e ale mi, la mi pona e mi.
    • Fordítása: "Ha az életem területein javítok, magam teszem jobbá."
  • mi weka e ike jan, la mi weka e ike mi.
    • Fordítása: "Amikor elfeledem valaki hibáit, saját negatívumaim csökkentem."
  • nasin ante li pona tawa jan ante.
    • Fordítása: "Más emberek másoknak örülnek."
    • Átvitt értelemben: "Más ház, más szokás. Ízlések és pofonok különbözőek."
  • nasin pona li mute.
    • Fordítása: "Sokféleképpen lehet jól csinálni."
    • Átvitt értelemben: "Minden út Rómába vezet."
  • o olin e jan poka.
    • Fordítása: "Szeresd a szomszédod."
    • Átvitt értelemben:"Rossz szomszédság török átok"
  • o pana e pona tawa ma.
    • Fordítása: "Szeresd a földet. Vigyázz a bolygódra."
  • o sona e sina!
    • Fordítása: "Ismerd (meg) magad!"
  • pali li pana e sona.
    • Fordítása: "Gyakorlat teszi a mestert."
  • pilin pona li pana e sijelo pona.
    • Fordítása: "A pozitív gondolatok adják az egészséget."
  • sina pana e ike, la sina kama jo e ike.
    • Fordítása: "Ha rosszat adsz, rosszat kapsz."
    • Átvitt értelemben:"Szelet vet, vihart arat"
  • telo li pona.
    • Fordítása: "A víz fontos."
  • toki li pona.
    • Fordítása: "A Nyitottság lényeges."
  • toki pona li toki pona.
    • Fordítása: "a Toki Pona egy jó nyelv."
  • utala li ike.
    • Fordítása: "A harc bántó."
  • wawa li lon insa.
    • Fordítása: "Az erő belülről fakad."
  • weka lili li pona tawa lawa.
    • Fordítása: "Egy szünet hasznos a jobb folytatáshoz."
  • wile sona li mute e sona.
    • Fordítása: "A kíváncsiság sokszorozza a bölcsességet."
    • Átvitt értelemben: "Kérdezve tanulunk"

Források

[szerkesztés]
A Wikipédiában további adatok találhatóak