Tatár közmondások
Megjelenés
Tatár közmondások
A, Á B C Cs D Dz Dzs E, É F G Gy H I, Í J K L Ly M N Ny O, Ó Ö, Ő P Q R S Sz T Ty U, Ú Ü, Ű V W X Y Z, Zs
A
[szerkesztés]- A bátor csak egyszer hal meg, de a gyáva ezerszer.
- A féreg is a gyümölcs javát szereti.
- A gondolat nem folyó, hogy gátat vethess neki.
- A hontalan ember - néma fülemüle.
- A kedves szó a méznél is édesebb.
- A ló megülni, a ruha viselni való.
- A nyájtól elmaradt juhot széttépi a farkas.
- A nyelv az ész ablaka.
- A rossznál is van rosszabb.
- A tudásért élj, az életért tanulj.
- A vendég szava parancs a gazdának.
- Ajándék lónak nem nézik a fogát.
- Aki a kicsit nem becsüli, a nagyot nem érdemli.
- Aki ma sír, holnap nevet.
- Aki másnak vermetás maga esik bele.
- Annak adj, ki éhezik.
- Az egyszer megbotlott lovat még nem szokták levágni.
- Az elpusztult juh nem fél a farkastól.
- Az elpusztult tehenet jó tejelőnek mondják.
- Az érkezőt el ne zavard, a távozót vissza ne tartsd.
- Az erős csuklójú legyőzhet egyszer, ám a nagy tudású ezret is legyőzhet.
- Az étel íze a sótól, az ember íze a szótól.
- Az igaz szó élesebb a kardnál.
- Az öregnek tiszteletet, a fiatalnak utat adj.
- Az ügyest a vagyon gondja, a lustát az álom nyomja.
- Azé a ló, aki megüli, azé a lány, aki szereti.
Á
[szerkesztés]- Áldás van a vendégszerető házon.
B
[szerkesztés]- Bízik a madár a szárnyában, az ember meg a barátjában.
CS
[szerkesztés]- Cseppenként gyűlik a méz.
E
[szerkesztés]- Egyetlen asszony halálának negyven özvegy örül.
- Egyszer a menyasszonyból is anyós lesz.
- Ezer barát is kevés, egy ellenség is sok.
É
[szerkesztés]- Éhes medve nem táncol.
- Éhes róka tyúkkal álmodik.
F
[szerkesztés]- Ferde kéménynek is egyenes a füstje.
GY
[szerkesztés]- Gyáva kutya ugatva győz.
H
[szerkesztés]- Ha a rózsát szereted, a tövisét elviseljed.
- Ha félsz a farkastól, ne menj az erdőbe.
- Ha kutyával barátkozol, bot legyen a kezedben.
- Ha lovad van, szárnyad van.
- Ha magad nem tanulsz, majd az idő megtanít.
- Ha már köptél, ne nyald fel!
- Ha munkád nincs, ételed sincs.
- Ha nincs ökröd a karámban, károd sincsen a viharban.
- Ha valakitől tyúkot kapsz, libát készíts annak.
J
[szerkesztés]- Jobb ma egy tojás, mint holnap egy csirke.
- Jön a lányhoz száz kérő, mégis csak egy lesz a vő.
- Juhnak illik a kövérség.
K
[szerkesztés]- Keveset marad csak a vendég, mégis sokat lát.
- Kikergeted az ajtón, visszamegy az ablakon.
- Kinek száját a tej már megégette, az a tarhót is fúkálva eszi.
L
[szerkesztés]- Lányod még bölcsőben feküdjön, de hozománya már készüljön.
- Lovaiddal ne dicsekedj, feleségeddel ne hencegj.
- Lovat a fogáról, legényt a munkájáról.
- Lovat gazdagtól, leányt szegénytől végy.
M
[szerkesztés]- Ma még nevetsz, holnap meghalsz.
- Megbecsülik a ritka vendéget.
- Menős lónak ne üss a fejére.
- Minden madárnak a maga fészke tetszik.
- Minden róka a maga farkát dícséri.
- Minden szépnek van szeplője.
- Minden virág a maga idejében illatozik.
- Minden virágnak más az illata.
N
[szerkesztés]- Ne áss gödröt, magad esel bele.
- Ne félj a munkától, a munka féljen tőled.
- Ne higgy az ördög szavának, szolgájává tesz magának.
- Ne menj oda, hol nem hívnak, oda siess, ahol várnak.
- Ne mondd, hogy a ló nem rúgós, hogy a kutya nem harapós.
- Ne ülj a más lovára, hamar leesel.
- Ne vesd le papucsod, amíg vizet nem látsz.
- Nem fér két kard egy hüvelybe.
- Nem mindent vesz be a föld, ami az égből hullik.
- Nézd meg a virágját, szakítsd le bimbóját.
- Nincsen erdő görbe fa nélkül.
- Nincsen ház edényzörgés nélkül.
NY
[szerkesztés]- Nyisd ki jól a szemed, nehogy mások nyissák ki.
O
[szerkesztés]- Olyan a katona ló nélkül, akár a madár szárnya nélkül.
- Olykor lehetsz bánatos, de soha ne légy adós.
- Ott szakad el a kötél is, ahol vékony.
Ö
[szerkesztés]- Ökör alatt borjút ne keress.
- Öreg bunda nem melegít.
- Öreg farkas ritkán téveszt.
- Öreg kutya ok nélkül nem szokott ugatni.
P
[szerkesztés]- Párnát látván pillája nehezül.
R
[szerkesztés]- Régi ruha újat kímél.
- Rossz rokonnál jobb a jó szomszéd.
- Rózsának hiszed, megszúrja a kezed.
- Rövid ész - hosszú nyelv.
S
[szerkesztés]- Saját házában is vendég a pásztor.
- Só adja az étel ízét, lány a legénynek örömét.
- Sok a füstje, nincsen tüze.
- Sötétben nem látszik a kacsintás.
SZ
[szerkesztés]- Száraz kanál szájat szakít.
- Szelíd lónak fájdalmas a rúgása.
- Szomszédod tyúkját lúdnak tartod, feleségét meg lánynak látod.
T
[szerkesztés]- Tisztelik azt, ki tisztel másokat.
- Tudósnak lenni nem nehéz, embernek lenni nehéz.
Ü
[szerkesztés]- Ügyetlen embernek szűk az egész világ.
- Üres lélek - üres szó.
V
[szerkesztés]- Vendégségbe menni - vendégeket hívni.