„Latin közmondások” változatai közötti eltérés
a 84.3.41.125 szerkesztései visszaállítva 82.131.139.48 utolsó változatára |
|||
232. sor: | 232. sor: | ||
'''Repetitio est mater studiorum.''' |
'''Repetitio est mater studiorum.''' |
||
* ''Ismétlés a tudás anyja.''. |
* ''Ismétlés a tudás anyja.''. |
||
quod tibi non fieri etc |
|||
== S == |
== S == |
A lap 2006. november 5., 22:17-kori változata
- Elsőnek a mondás vastagon,
- Utána a fordítása dőlten,
- Majd a magyarázata,
- És végül (zárójelben a története, eredete).
A
A malis vituperari laus est.
- A gonoszok gyalázkodása dicséretnek számít.
Audiatur et altera pars!
- Hallgattassék meg a másik fél is!
- (talán jogi tárgyalásokon volt sablonszöveg?)
Ad astra per aspera.
- Tövises az út a csillagokig.
Alea iacta est.
- A kocka el van vetve.
(Julius Caesar mondta, mikor seregével átlépte a Rubicont és Róma ellen vonult.)
Anima sana in corpore sano.
- Ép testben ép lélek.
Aquila non captat muscas.
- A sas nem kapkod legyeket.
B
- Bis dat, qui cito dat. vagy
- Bis dat, qui dat celeriter.
- Kétszer ad, ki gyorsan ad.
- A segítség annál jobban jön, minél hamarább érkezik.
- Bis dat, qui cito dat, nil dat, qui munera tardat.
- Kétszer ad, ki gyorsan ad, semmit ad aki késve ad.
C
- Crescit sub pondere palma!
- Teher alatt nő a pálma!
- Carpe diem!
- Tépd le a nap virágát! vagy Élj a mának! vagy Használd ki a napot!
- Cave canem!
- Óvakodj a harapós kutyától!(vigyázz a kutya harap!), vagy Óvakodj az egykönyvű embertől!
- Cum Deo pro patria et libertate!
- Istennel a hazáért és szabadságért
- Cogito, ergo sum.
- Goldolkodom, tehát vagyaok.
D
Dies diem docet.
- Nap napot tanít.
Divide et impera!
- Oszd meg és uralkodj!
Docendo discimus.
- Tanítva tanulunk (igazán).
Dum spiro, spero.
- Amíg élek, remélek.
E
Esse oportet ut vivas, non vivere ut edas.
- Azért eszünk, hogy éljünk, nem azért élünk, hogy együnk.
Extra Hungariam non est vita, si est vita, non est ita.
- Magyarországon kívül nincs élet, ha van élet, nem ilyen..
- (középkor, újkor)
Errare humanum est.
- Tévedni emberi dolog.
F
Fortes fortuna adiuvat.
- Bátraké a szerencse. (Szó szerint: A szerencse a bátrakat segíti.)
G
Graeca fides, nulla fides.
- Görög hűség nem hűség.
Gaudeamus igitur, iuvenes dum sumus.
- Addig örüljünk, amíg fiatalok vagyunk, mert utána porrá leszünk.
H
Hannibal ante portas!
- Hannibál a kapuk előtt (van)!
Hic Rhodos, hic salta!
- Itt van Rodosz, itt ugorj!
- Most mutasd meg!
Historia est magistra vitae.
- A történelem az élet tanítómestere.
- A régi emberek hibáiból és erényeiből sokat lehet tanulni.
Homo proponit, Deus disponit.
- Ember tervez, Isten végez.
Homo sum, nihil humani a me alienum puto.
- Ember vagyok, és úgy gondolom, hogy nem idegen tőlem semmi emberi.
- Abban az esetben mondják, amikor valami egyszerű, de emberi, mások által az illetőtől lealacsonyítónak ítélt dolgot mond, vagy tesz valaki. (pl. téved)
Gutta cavat lapidam non vi sed semper discimus.
- Az esőcsepp kivájja a követ, de nem erővel, hanem gyakori eséssel.
I
Ibis redibis numquam per bella peribis.
- Fordítás I.: Elmész, visszatérsz, sohasem halsz meg háborúban.
- Fordítás II.: Elmész, sohasem térsz vissza, háborúban halsz meg.
Ignoti nulla cupido.
- Amit nem ismerünk, az után nem vágyunk.
Inter arma silent Musae.
- Fegyverek közt [háborúban] hallgatnak a Múzsák.
- A háború nem tesz jót a kulturális életnek.
In vino veritas. (ejtsd: in vínó véritász) Latin
- Borban az igazság.
- A részeg ember igazat mond.
Iustitia est regnorum fundamentum. (e: juszticia eszt régnórum fudamentum) Latin
- Az igazság az országok talpköve.
- Vagyis, erre lehet építeni.
Homo homini lupus est.
- Ember embernek farkasa.
Imperare sibi maximum imperium est.
- Önmagán uralkodni a legnagyobb uralkodás.
L
Lupus in fabula.
- Ne fesd az ördögöt a falra, mert megjelenik (szó szerint Farkas a mesében)
M
Macte, puer, macte, sic itur ad astra.
- Rajta, fiú, rajta, így jutsz el a csillagokig!
Manus manum lavat.
- Kéz kezet mos.
Memento mori!
- Emlékezz a halálra!
- Tartsd észben, hogy meg fogsz halni valamikor.
- vagy: Emlékezz a holtakra! - temetési beszédekben idézett fordulat
Mens sana in corpore sano.
- Ép testben ép lélek.
- Edzett testben edzett lélek. (mivel egy testi fogyatékos ember is lehet mentálisan ép)
Mors omnia solvit.
- A halál mindent rendbehoz vagy "A halál minden adósságot megfizet".
Mors certa, hora incerta
- A halál biztos, az ideje bizonytalan.
N
Nascentes morimur finisque ob origine pendet.
- Halandónak születünk és a vég már kezdettől ott lebeg a fejünk felett.
Navigare necesse est.
- Hajózni muszáj.
Nemo ante obitum beatus.
- Senki sem boldog a halála előtt.
Nolite iudicare, ut non iudacemini.
- Ne ítélj, hogy ne ítéltess!
Nomen est omen.
- A név előjel. vagy Nevében a végzete. vagy A név jelent valamit.
Non scholae, sed vitae discimus.
- Nem az iskolának, hanem az életnek tanulunk.
Non est volentis, neque currentis, sed miserentis Dei.
- Nem azé, aki akarja, sem nem azé, aki fut, hanem a könyörülő Istené.
Biblia – Pál apostol levelei, előfordul még: Ottlik Géza: Iskola a határon
Nullum crimen sine lege.
- Nincsen bűncselekmény törvény nélkül.
.
O
Obsta principiis!
- Óvakodj a kezdeteknél!
- Amikor belekezdesz valamibe, akkor nagyon figyelj oda, mert ez a legfontosabb, a későbbiekre nézve döntő rész!
Omnis est rex in sua domo.
- Mindenki király a maga házában.
P
Panem et circenses.
- Kenyeret és cirkuszt!
Philosophia est ancilla theologiae.
- A filozófia a teológia szolgálóleánya.
- A skolasztikus korban érvényes mondás.
Primus inter pares.
- Első az egyenlők közt.
- Olyan ember, aki egyenrangú a többivel, de mégis azok nagy megbecsülését élvezi;
Q
Quod licet Iovi, non licet bovi.
- Amit szabad Jupiternek, nem szabad a (kis)ökörnek.
Quot capita, tot sententiae.
- Ahány ember, annyi vélemény.
Quod cito fit, cito perit
- Ami gyorsan kész, gyorsan vész.
Qui habet tempus, habet vitam.
- Aki időt nyer, életet nyer.
Quid pro quo "Valamit valamiért"
R
Repetitio est mater studiorum.
- Ismétlés a tudás anyja..
S
Sapienti sat..
- A bölcsnek elég ennyi. (Kevés szóból ért az okos.)
Sic transit gloria mundi.
- Így múlik el a világ dicsősége.
- A pápaavatási szertartás egyik kötelező részeként mondják.
Si duo idem faciunt, saepe non est idem.
- Ha ketten ugyanazt végzik, az gyakran mégsem ugyanaz.
- Mindenki egyéniség: hiába ugyanannak fog neki, másképp hajtja végre vagy más az eredménye.
- A pedagógiában, különösen a matematikadidaktikában gyakran idézett mondás ez.
Si fueris Romae, Romano vivite more!
- Ha Rómában vagy, tégy úgy, ahogy a rómaiak.
- Ha más országában vagy házában vagy, illik betartani az ottani szokásokat.
Si vis pacem, para bellum.
- Ha békét akarsz, készülj a háborúra!
- A római és általában az imperialista nagybirodalmi paranoia tipikus megnyilvánulása e mondás, bár van benne igazság is.
Similis simili gaudet.
- Hasonló a hasonlónak örül.
Sutor ne ultra crepidam.
- Suszter, maradj a kaptafánál!
- Értelme:
- Ne avatkozz olyasmibe, amihez nem értesz;
- Bántó hangnemben szokták használni fölényeskedő vitapartnerek is.
T
- Initium sapientiae est timor Domini.
- A bölcsesség kezdete az Úr félelme.
U
Ubi tu Gaius, ego Gaia.
- Ahol Gaius vagy, én Gaia.
- Esküvői esküszöveg; jelentése kb. "Holtomiglan-holtodiglan".
- A rómaiak nagyon ősi eredetűnek tartották.
V
Verba volant, scripta manent.
- A szó elszáll, az írás megmarad.
Unos pro omnibus, omnes pro uno!
Egy mindenkiért, mindenki egyért!
- Svájc mottója